domingo, 30 de setembro de 2012

MOVE YOUR ASS, NO FUR

Visitei hoje a exposição idealizada pela ONG Move Institute que visa à proteção dos animais e divulga as torturas pelas quais os mesmos são submetidos para a obtenção das suas peles. Today I visited the exhibition organized by NGO Move Institute that aims to protect the animals and disseminate the tortures animals go through in order to obtain their skins.
 
Na exposição há mais de 50 raposas de isopor 100% reciclável que foram customizadas por artistas plásticos, jornalistas, designers, estilistas e personalidades que defendem os animais. Dentre os quais:  Cazé Peçanha, Eduardo Srur, Felipe Morozini , Gringo Cárdia, Guilhermina Guinle, Guta Stresser , Isabela Capeto, Ian Lan, Marcelo Rosenbaum, Maurício Iânes, Monica Nador, Nelson Leiner, Nelson Motta, Nick Alive, Patrícia Palumbo, Patrycia Travassos, Rafic Farah, Renata de Bonis, Renato de Cara, Thais Beltrame, Tuca Andrade, Vermelho e Ziraldo.In the exhibition there are over 50 foxes 100% recyclable styrofoam that were customized by artists, journalists, designers, stylists and personalities who defend the animals such as: Cazé Peçanha, Eduardo Srur, Felipe Morozini , Gringo Cárdia, Guilhermina Guinle, Guta Stresser , Isabela Capeto, Ian Lan, Marcelo Rosenbaum, Maurício Iânes, Monica Nador, Nelson Leiner, Nelson Motta, Nick Alive, Patrícia Palumbo, Patrycia Travassos, Rafic Farah, Renata de Bonis, Renato de Cara, Thais Beltrame, Tuca Andrade, Vermelho e Ziraldo.
 
Todas as raposas estão à venda em um leilão silencioso. Se você estiver interessado em adquirir as raposas é só dar um lance e entregar o valor para um dos voluntários da ONG Move Institute. Toda a renda obtida com a venda das raposas será revertida para projetos de proteção dos animais. All foxes are for sale in a kind of silent auction. If you are interested in purchasing the foxes you just have to bid and give the amount to one of the volunteers of the NGO Move Institute. All the money received from the sale of the foxes will be used in projects to protect the animals.
 
 As raposas estão expostas no Conjunto Nacional, local pelo qual passam diariamente cerca de 45.000 pessoas. Se você estiver em São Paulo, não deixe de visitar a Exposição. Procurei fotografar vários raposas e ângulos da exposição para que as pessoas que não puderem visitar possam ter uma ideia de como é a exposição e divulgar. The foxes are displayed at Conjunto Nacional where 45,000 people pass by daily. If you are in São Paulo do not miss the exhibition. I tried to shoot the exhibition in different angles and several foxes so that people that cannot visit it will have an idea of the exhibition and spread a word about it.

MOVE YOUR ASS, NO FUR   www.moveinstitute.org
Conjunto Nacional – Avenida Paulista, 2073 – São Paulo/SP
Até 05 de outubro de 2012
Horário:
De segunda a sexta-feira, das 7h às 22h
Sábado e domingo das 10h às 22h

Gratuito

 

quinta-feira, 27 de setembro de 2012

Os jardins do Tivoli


O Tivoli é o segundo parque de diversão mais antigo do mundo, inaugurado em 1843 em Copenhagen.  No ano passado o parque recebeu quase quatro milhões de visitantes. Além dos brinquedos e jardins, o parque abriga um teatro e uma grande sala para concertos.   Tivoli was opened in 1843 in Copenhagen and it is the second oldest amusement park in the world.  Last year the park received almost four million visitors. In addition to the rides and gardens, the park houses a theater and a large concert hall.
 
Passei parte do dia 18 de julho de 2012 andando pelos jardins do Tivoli, me deliciando com as flores, caminhos estreitos, barcos ancorados e a beleza das crianças que brincavam alegres no parque.I spent part of the day 18th July 2012 walking through the gardens of Tivoli, enjoying the flowers, narrow paths, anchored boats and the beauty of happy children playing in the park.
 
Há muitos cafés e restaurantes charmosos no Tivoli além dos carrinhos de pipoca, sorvetes, doces e cachorro-quente. There are many charming cafes and restaurants at Tivoli as well as carts of popcorn, ice cream, candy and hot dogs.
Almocei em um restaurante do parque e na mesa havia uma ficha para preencher como eu queria o bife, as batatas e a manteiga. Escolhi bife bem passado com batata assada e manteiga com salsa. A comida muito saborosa foi servida numa chapa quente. I had lunch at a restaurant in the park and on the table there was a card for me to specify how I would like my steak, potatoes and butter. I chose the steak well done, baked potatoes and parsley butter. The food, very tasty, was served on a hot plate.