domingo, 13 de novembro de 2011

As delícias de Praga


Para mim Praga é uma das cidades mais lindas da Europa. Os prédios esbanjam sua rica arquitetura por todos os lados, nas igrejas do centro da cidade há concertos diários e os teatros de sombra apresentam peças clássicas.  Na Igreja de São Nicolau assisti a um concerto que foi encerrado com a cantora lírica cantando Ave Maria.
Fui ao teatro assistir Aspectos de Alice, baseado no livro Alice no País das Maravilhas e adaptado para a linguagem do teatro de sombras. Maravilhoso! In my opinion Prague is one of the most beautiful cities of Europe. The buildings lavish and rich architecture are everywhere, in the churches downtown there are daily concerts and the in the theaters classical plays. I attended a concert at St. Nicholas Church and at the end the opera singer sang Ave Maria. I went to the theater to see Aspects of Alice, which was based on the book Alice in Wonderland, adapted to the language of the black light theater. It was awesome!
Praga esconde pequenos encantos em cada esquina. Nas minhas andanças encontrei a rua mais estreita do mundo. Quando me aproximei havia uma família italiana fazendo muito barulho porque o “babo” que estava bem acima do peso, não conseguia passar pela rua. Prague hides charm details on every corner and walking through the city I was finding out a bit more about it. I even found the narrowest street in the world. As I approached an Italian family was making too much noise because the "babo" who was overweight could not go down the street.
As casquinhas de ovo decoradas são vendidas em várias lojas assim como aquelas que foram cuidadosamente esculpidas. Decorated egg shells are sold in several shops as well the ones that have been carefully carved.
As marionetes se apresentam livremente pelas calçadas e há lojas especializadas que vendem apenas marionetes. On the sidewalks there are marionettes’s show and stores that only sell it.
Nas barraquinhas de rua tem salsichas com temperos e tamanhos variados. In the street shops there are different types and sizes of sausages.
Eu adorei um doce feito com uma espécie de massa de pão que é enrolado num cilindro e assado, depois é adicionado açúcar e canela ou outro tipo de doce e todo mundo sai comendo pela rua aquela “pulseira” deliciosa. I loved a sweet made with a kind of dough that is wrapped and baked in a cylinder, then added sugar and cinnamon or other sweet. Everybody walks in the street eating the "bracelet" that is so delicious.
Costumo andar muito quando estou viajando e numa tarde fria depois de ter percorrido vários quilômetros pelas ruas de Praga entrei num café bem sofisticado as margens do rio Vltava. No cardápio vi que serviam bolo de chá verde com chocolate quente. Fiz o pedido e para a minha surpresa, apesar do frio, trouxeram também umas bolinhas de sorvete.  A fatia de bolo de chá verde era absurdamente cara, custava o equivalente ao preço de um bolo de uns dois quilos aqui no Brasil, mas parecia tão atraente que não resisti ao pecado da gula.  Resolvi fotografar para me lembrar sempre que esse tipo de exagero nunca mais será repetido. I usually walk a lot when I'm traveling and in a cold afternoon after have walked many kilometers through the streets of Prague I entered in a very sophisticated coffee shop by the river Vltava. On the menu there was green tea cake served with hot chocolate. I ordered it and surprisingly, despite the cold weather, it was brought with some small ice cream balls. The slice of the green tea cake was extremely expensive, In Brazil I could have bought a two kilos cake for the same price. However, it seemed so attractive that I could not resist to the sin of having it. I decided to take a picture to remind myself that this kind of uncontrolled “behavior”  will never be repeated.

Praga, uma cidade deslumbrante. Prague a wonderful city.

Um comentário:

  1. Praga é uma das cidades que eu certamente gostaria de conhecer. Por sorte, você aproximou meu desejo de conhecê-la!!!

    ResponderExcluir