A bateria da Rosas de Ouro e eu com as baianas da Escola
Este ano o Carnaval de São Paulo, pela primeira vez na história, contou com a participação de deficientes visuais atuando como jurados das Escolas de Samba. A iniciativa foi da União das Escolas de Samba Paulistanas em parceria com a São Paulo Turismo (SP Turis). O grupo de jurados deficientes que julgou a bateria das escolas de samba do primeiro ao quarto grupo foi formado por Giovanna Maira, 25; Diego Luciano de Castro, 25; Carlos Alexandre Campos, 37; Ubirajara Alves Domingos, 48, e Airton Luiz Rio Branco, 62.
The Carnival of São Paulo had this year for the first time the participation of visually impaired people acting as judges of Samba Schools. The initiative was from the Union of Samba Schools Paulistanas in partnership with São Paulo Turism (SP Turis). They gave rates to the “bateria” (percussion band of the Samba School). The group was formed by Giovanna Maira, 25; Diego Luciano de Castro, 25, Carlos Alexandre Campos, 37; Ubirajara Domingos Alves, 48, and Rio Branco Luiz Airton 62. They judged the Samba Schools from the first to the fourth group.
ONG Grupo Terra se preparando para ir para o SambódromoAs escolas do grupo de acesso e grupo especial não foram avaliadas pelos jurados com deficiência visual, mas algumas delas tiveram entre os seus integrantes pessoas cegas.The Samba Schools from “Grupo de Acesso e Grupo Especial” were not evaluated by the judges with visual impairments. However, some Samba Schools had among its members people who are blind.
Maria Rita e Cleber no desfile da Camisa Verde e BrancoA Escola Camisa Verde e Branco formou uma ala com 80 deficientes visuais e 80 voluntários. A escola doou fantasias luxuosas para todos os participantes. Os deficientes visuais desfilaram com uma fantasia que incentivava a doação de órgãos e os voluntários vestidos de branco lembravam os médicos que coletam os órgãos.The Samba School Camisa Verde e Branco organized a group of 80 blinds and 80 volunteers. The school donated the luxurious costumes for all participants. The visually impaired paraded with a costume that encourages organ donation and the volunteers dressed in white reminding doctors that collect the organs.
O casal Maria Rita de Paiva Souza e Cleber Souza desfilaram na Escola Camisa Verde e Branco e também na Rosas de Ouro. The couple Maria Rita de Paiva Souza and Cleber Souza parade in Samba Schools Camisa Verde e Branco and also in Rosas de Ouro.
No desfile das campeãs nós com o Nei da Ala Prata da Casa da VAI VAI |
A ONG Grupo Terra que visa à inclusão social de deficientes visuais da qual sou voluntária marcou presença na passarela do samba pelo terceiro ano. Desfilamos na Ala do Projeto Social da Escola de Samba Rosas de Ouro. Éramos 15 duplas formadas por um deficiente visual e um voluntário.The NGO Grupo Terra that aims social inclusion of visually impaired people in which I am volunteer, took part in the Carnival for the third year. We parade as members of the Social Project of the Samba School Rosas de Ouro. We were 15 pairs formed by a blind person and a volunteer.
ONG Grupo Terra - Ensaio Técnico no SambódromoEm janeiro começamos a participar dos ensaios técnicos no Sambódromo e na quadra da Rosas de Ouro onde fomos coreografados pelo Guilherme de Almeida. The technical rehearsals at the Sambódromo and at the Samba School Rosas de Ouro started in January. Guilherme de Almeida was our choreographer.
Silvia, Ton, eu, Cláudio e a Fernanda em um ensaio com muita chuva
Silvia, eu e a Fernanda
Lucimara e eu
Ed Carlos e eu
Eu e a Lena
Ensaio na quadra da Rosas de Ouro, eu e o meu parceiro Cleber
Eu mostrando uma alegoria para o Éric na quadra da Rosas de Ouro
No dia do desfile, 17 de fevereiro de 2012, nos encontramos na casa da Helena Miyahara. A Karin Neiva, muito competente com o manuseio dos pincéis e entusiasmada com as cores, foi a responsável pela maquiagem de todas as sambistas do Grupo Terra tanto no dia do desfile assim como na semana seguinte quando participamos do desfile das campeãs. On the day of the parade, 17th February 2012, we met at Helena Miyahara’s home. Karin Neiva, who is very competent with the brushes and excited with the colors was responsible for the makeup of all girls from Grupo Terra on the day of the parade as well a week later when we took part on the Champion's parade.
Karin e Lucimara
Karin e Consuelo
Karin e Helena
As irmãs Lena e Rosilene
Ed Carlos, Elaine e Maria Rita na casa da Helena antes do desfile das campeãs
Éric, Ton me massageando e o Ed Carlos
No sambódromo, enquanto aguardávamos para entrar na avenida os voluntários descreviam para as pessoas cegas as fantasias e os carros alegóricos das escolas de samba. Enquanto isso o Wagner de Araújo Morais que tem apenas 10% de visão nos fotografava. Quase todas as fotos publicadas neste artigo foram feitas pelo Wagner. Once at the Sambódromo, as we waited to start to parade the volunteers described for the blinds the costumes and the big cars of the Samba Schools. Wagner de Araújo Morais who has only 10% vision took almost all the pictures I published in this article.
Indo para o Sambódromo de metrô
No ônibus até a concentração
Adriana, tocando as fantasias de integrantes da VAI VAI
Professor William, marido da Adriana no desfile das campeãs
Eu e a Adriana com o costeiro de uma fantasia de arara
Conhecendo os carros alegóricos no desfile das campeãs
Alexandre tocando um carro alegórico da VAI VAI |
Éric, entendendo os detalhes e a beleza dos carros alegóricos |
Eu e a minha amiga Helena
Eu e o Cleber na passarela do samba
A madrinha da bateria Ellen Rocha
O puxador de samba da Rosas de Ouro
Guilherme de Almeida o nosso coreógrafo
Audy, Achei esse trabalho voluntário realmente fantástico! Parabéns para todos os que fazem esse grupo! Abraços desde João Pessoa,
ResponderExcluirAngelina
Oi Angelina,
ExcluirObrigada pelo carinho! Para saber mais sobre o nosso trabalho com deficientes visuais veja a nossa página no Facebook e visite o site. ONG Grupo Terra www.grupoterra.org
Beijos,
Audy