domingo, 1 de janeiro de 2012

Minha primeira São Silvestre


Corri ontem, 31 de dezembro de 2011, a corrida Internacional de São Silvestre que tem 15km e é a mais importante corrida de rua do Brasil. Participaram 25.000 atletas sendo 20.250 homens e 4.750 mulheres vindos de 33 países e 1.200 municípios brasileiros. I took part in  São Silvestre International race yesterday, 31st December 2011. It is the most important race in Brazil which has 15km. This year 25,000 athletes participated. There were 20,250 men and 4,750 women from 33 countries and 1,200 Brazilian cities.
Comecei a treinar para a São Silvestre em setembro de 2011. Eu nunca tinha corrido na minha vida. Organizei os meus treinos e tentei adaptar o meu corpo no curto espaço de tempo que tinha disponível. Sempre treinei sozinha e com freqüência não me sentia bem correndo porque me impus um ritmo forte. Não estava preparada fisicamente mas o importante era não desistir. Ontem, enquanto corria pelas ruas de São Paulo sob a chuva forte, lembrava de vez em quando que para estar ali eu tinha corrido nos últimos meses 260km e andado 150km nos meus treinos, nadado muito e feito musculação. Cada passada pelas ruas molhadas de São Paulo tinha um sentido especial para mim, estava muito feliz, superando os meus limites e acreditando que era possível.
I started training for São Silvestre in September 2011. I had never run before. I organized my training and tried to get my body ready for the race even thought I had limited time for it. I always trained alone and often I did not feel well because I was training hard and I was not physically prepared to exercise so much. However, it was important not to give up. Yesterday, as I was running through the streets of São Paulo with heavy rain, I remembered once in a while how much effort and training I did to be there. In the past months I ran 260km and walked 150km, I  swam a lot and went to the gym. For me each step through the wet streets of São Paulo had a special meaning. I was very happy, overcoming my limits and I believed it was possible.
A São Silvestre é mais do que uma corrida, é uma grande festa.  Antes da largada conheci um grupo de 100 pessoas que tinham vindo do Recife de ônibus e viajado quase 60 horas para correr. Eram pessoas de todas as idades e entre eles estava Carmem Lopes, 53 anos, e vestia uma roupa típica de dançarina de frevo, chapéu de sombrinha e bandeira do Estado de Pernambuco na mão. Ela me contou que já participou de várias corridas e ½ maratonas mundo afora vestindo as cores do frevo. Conversando com o grupo fui convidada para participar da corrida das 7 Pontes de Recife. Adorei a idéia.  São Silvestre is not just a race, it's a big party. A bit before the start I met a group of 100 people who had come from Recife by bus to run. They traveled almost 60 hours by bus. There were people of all age and among them Carmen Lopes, 53 years old lady who was dressed as a frevo dancer, wearing a hat that looked like an umbrella and holding the flag of the State of Pernambuco. She told me she has already taken part in several races and ½ marathons around the world wearing her colorful outfit. Some people from the group invited me to join them in race of the 7 Bridges in Recife. I loved the idea.

É maravilhoso correr com milhares de pessoas cantando, uma incentivando a outra a seguir em frente e o público aplaudindo no caminho. Foram muitas as subidas e descidas, a chuva às vezes era torrencial, machucava o rosto e era difícil enxergar, mas ninguém desistia. Eu e a Malu corremos juntas quase a prova toda exceto no último quilômetro que resolvi correr mais rápido. It's amazing run with thousands of people singing, encouraging each other to go on and  people in the street cheering along the way. I must say there were many ups and downs, the rain was torrential sometimes that even hurt my face and was hard to see. However, nobody gave up. Malu and I ran together almost all the race except for the last mile that I decided to run faster.A maior recompensa foi cruzar a linha de chegada e perceber que eu ainda poderia correr mais um ou dois quilômetros. Valeu todo o esforço! Queria ter registrado esse momento. Não levei máquina fotográfica porque estava chovendo muito, então, as lembranças ficarão apenas na memória. The greatest reward was to finish the race and realize I still could run one or two miles more. It was worth all the effort! I wish I could have recorded that moment. I did not take my camera because it was raining heavily but the memories will remain in my mind.

Hector Barrera do Uruguai e "Emília" do Sítio! 

Na fila para pegar a medalha de participação conheci o Hector Barrera, um uruguaio que como eu estava participando da São Silvestre pela primeira vez.  Foi o Hector que gentilmente tirou a minha foto com a medalha e encaminhou por email. É a magia da corrida, da superação de cada um que aproxima pessoas e nos permite novas amizades.  Muchas gracias Hector! I was in the line to pick up my medal and met Hector Barrera, a Uruguayan, who was participating of São Silvestre for the first time as well. It was Hector who kindly took the picture of me and my medal and sent by email. This is all about the magic of the race, every one overcoming its limits and making new friends. Many thanks Hector!

São Silvestre Masculina (Male)  São Silvestre feminina ( Female)

1. Tariku Bekele - Etiópia               1. Prisca Jeptoo - Quênia
2. Mark Korir - Quênia                    2. Wude Ayalew - Etiópia
3. M.Kisorio - Quênia                      3. Eunice Kirwa - Quênia

8 comentários:

  1. Parabéns Audy querida!!! Assisti pela TV!! Mais uma aventura pra você contar!!! Beijo grande e mais uma vez, um excelente 2012, Rô

    ResponderExcluir
  2. Obrigada Rô. Foi maravilhoso correr a São Silvestre, estou emocionada até agora. É muito bom se superar sempre. Happy New year my friend!
    Beijos,
    Audy

    ResponderExcluir
  3. Audy que maravilha! Parabéns!

    ResponderExcluir
  4. Audy,

    Fico feliz que tenhas chegado inteira ao final da prova. Parabéns e ano que vem eu estarei correndo também.
    Beijos.

    ResponderExcluir
  5. Oi Ale,

    Treinar é fundamental mas também é preciso controlar a ansiedade e focar no objetivo. As vezes eu ia correr na USP aos sábados ao meio dia porque sempre faz muito calor na hora da corrida. Este ano choveu sem parar e isso também me ajudou. Penso que fui muito severa comigo mesma porque alguns treinos foram mais cansativos do que a São Silvestre. Enfim, mesmo errando o meu "método" deu certo.
    Voltei a treinar hoje, agora quero me preparar para a 1/2 Maratona de Nova York. Quem corre 15 km também consegue correr 21 km! Empolgação é o que não me falta.
    Beijos,
    Audy

    ResponderExcluir
  6. Tenho certeza que vc irá conseguir! Bjos Audy!!!!!

    ResponderExcluir
  7. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  8. Simone querida,

    Eu acho que acreditar já é metade do caminho, o resto é treino e treino!
    Beijos,
    Audy

    ResponderExcluir