Durante a minha última visita à Caçador,
14-16 de junho 2013, estive no Km 30, o vilarejo que vivi os meus primeiros
oito anos de vida. Praticamente todas as casas da época da minha infância foram
demolidas. A igrejinha de madeira azul e branca, que meus avós ajudaram a
construir, também deixou de existir assim como a escola na qual estudei dois
anos. Já não reconheço mais o lugar que cresci.
During my last trip to Caçador, from 14 to 16 June 2013, I went to Km 30, a village where
I lived the first eight years of my life. The houses that I remember from my childhood
were almost all demolished. The blue and white little church
made of wood that my grandparents
helped to build is no longer there. The school
in which I studied two years is
gone as well. I can hardly recognize the place where I grew up.
Apesar do frio que fazia no sábado, 15 de
junho de 2013, eu e a minha mãe saímos em busca dos pinhões que sempre caem
entre as grimpas e não é fácil pegá-los. Even though it was cold on Saturday, 15th
June 2013, my mother and I went to
harvest “pinhão”, a seed from
araucaria tree that is similar to pine nuts. Whenever it
falls is amongst the razor-sharp leaves on the floor. It
is not easy to catch
them.
Junto com os pinhões encontramos vários
cogumelos. A chuva forte abreviou o nosso passeio que foi de apenas uns 40
minutos. Os pinhões que consegui juntar vieram para São Paulo comigo. We also found several mushrooms with the
pine nuts. A heavy rain forced us to stop looking for the pine nuts. We only
spent 40 minutes there. All “pinhão”
I caught I brought to São Paulo.
Nenhum comentário:
Postar um comentário